Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Papillon littéraire - Le blog d une passionnée de lecture
Papillon littéraire - Le blog d une passionnée de lecture
  • Je suis Candice vit au Liban . J'affectionne tous les genres littéraires et souhaite promouvoir les livres francophones . J'espère que vous trouverez votre bonheur sur mon blog . Bonne lecture !
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Archives
20 mars 2022

Franchissements - Elisabeth Fabre Groelly

Recueil de nouvelles – Elisabeth Fabre Groelly – Nombre7 éditions

 

Recueil de Nouvelles - Elisabeth Fabre Groelly

 


 

Recueil de nouvelles – Franchissements , Elisabeth Fabre Groelly auteur , Nombre7 éditions , 14 janvier 2022 , 182p. , 15€

 


 

Quatrième de couverture :

Il est des franchissements comme des passages de frontière ? D’un état à un autre. Toutes les frontières, que la vie nous impose de franchir. En douze mois, ceux de l’année, un personnage différent fait ce va-et-vient entre ces deux états. C’est une lettre que l’on n’enverra pas, mais qui a été écrite ? Une rencontre le temps d’un voyage entre deux gares ? Un retour, sac à dos, dans une ville où le bonheur aurait pu exister ? Un dialogue avorté ? Un détour dans l’Histoire qui laisse ses marques ? Une fuite… Un recueil de nouvelles bilingues qui révèlent nos faiblesses. Des récits qui renferment toutefois l’espérance.

Ci sono degli attraversamenti che hanno tutta l'aria di un passaggio di frontiera. Da una dimensione ad un'altra. Tutte le frontiere che la vita ci obbliga ad attraversare. Nei dodici mesi dell'anno, un personaggio ogni volta differente, effettua il via vai fra queste due entità.  È una lettera che non sarà mai spedita ma che è stata scritta un incontro che dura il tempo di un viaggio fra due stazioni un ritorno, zaino in spalla, in una città dove la felicità avrebbe potuto esistere un dialogo nato già morto una piccola scorciatoia verso la Storia che lascia delle tracce una fuga… Una raccolta di novelle bilingui che puntano il dito sulle nostre debolezze. Dei racconti che rafforzano la speranza. Traduzione in italiano: Andrea Borsotti

 

Mon avis :

De nationalité libanaise, j’aime particulièrement la langue de Molière pour son élégance et sa richesse, puis l’italien, que je considère comme musicale, sans oublier l’anglais. Encore débutante en la matière , je suis ouverte aux livres bilingues qui mêlent ces deux langues, j’ai donc naturellement accepté avec joie de lire le nouveau livre d’Elisabeth Fabre Groelly, auquel se rajoute un résumé intéressant. Franchissements est un recueil de nouvelles français-italien publié chez nombre7 éditions.

Candice Rizk est en partenariat avec Nombre 7 Editions au Liban

Outre la magnifique couverture aux subtils tons verts, ce livre a une particularité. Les 19 textes qui le composent au cours des douze mois de l’année ouvrent également une porte pour chaque saison. Les nouvelles ont été principalement traduites en italien par Andrea Borsotti, même l’auteure a participé à la transcription.

Elisabeth Fabre Groelly raconte à travers des lettres écrites liées à l’Italie sur un ton parfois poétique et plein de mystères, le Franchissement physique et corrélatif entre les deux frontières révélant un attachement spécifique.

Elle évoque par le biais de différents personnages, des rencontres et des souvenirs partagés d’amitié, d’amour et d’espoir avec des références à caractère historiques, littéraires, picturales et musicales telles que Fabrizio de André, Mario Rigoni Stern ou André Gide. On perçoit une correspondance qui alterne entre le réel et l’imaginaire, mêlant différentes époques.

Comme tout recueil de nouvelles, certains m’ont plu et ravivé une émotion en moi plus que d’autres tels que « Je vous écris… » ou « J’ai rêvé d’Italie “. L’usage des points de suspension laisse penser à une invitation aux réflexions.

Certains textes rédigés en français ont des titres italiens comme ‘Coincidenze ‘ou ‘Scriptula ‘.

J’ai apprécié le style d’écriture qui permet une sorte d’évasion. Les nouvelles sont courtes, avec un vocabulaire recherché et percutant pour engager profondément le lecteur. Un recueil de nouvelles bilingue qui saura vous charmer par la douceur de ses mots.   

 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité